Au cœur du Rajasthan, Pushkar accueille près de son lac sacré l'unique temple de Brahma de toute l'Inde.


Au temps du festival (dates décidées par la lune, entre octobre et décembre), ce sont des centaines de milliers de pèlerins qui viennent de toute l'Inde se laver de leurs péchés dans le lac, offrant un fourmillant tableau multicolore.


Les visiteurs s'y sont en effet parés de leurs plus beaux atours - et c'est une véritable explosion de couleurs pour les spectateurs.

In the heart of Rajasthan, Pushkar hosts the only Brahma Temple in all India on the banks of its holy lake.
At festival time (determined by the moon, between october and december), hundreds of thousands pilgrims come from all India to wash away their sins in the lake - a bursting colourful picture.

 

C'est l'occasion de l'annuelle "Camel Fair", la foire au chameau (en fait des dromadaires) qui constitue un des plus étonnants spectacles qui soit, qui rassemble pour une semaine des milliers de dromadaires (les estimations varient entre 25.000 et 50.000).


Dromadaires de toutes les espèces (car il y a différentes espèces de dromadaires) et...de toutes les couleurs y sont donc assemblés, préparés, bichonnés, maquillés parfois, commentés, discutés, négociés et finalement vendus.

 

It is the time of the renowned Camel Fair, one of the most amazing sights on earth, where thousands of dromedary camels gather for a week (estimations vary between 25.000 and 40.000)
One can see dromedaries from all species (there are different subspecies) and all colours that are herded, prepared, ornated sometimes, discussed, bargained over and eventually sold.

Le Festival 2005 aura lieu en Novembre, se terminant le 15 pour "Kartik Poornima", la pleine lune.

The 2005 festival will take place in November, ending on the 15th with the Full Moon and "Kartik Poornima".

Kamahl's Pushkar Gallery :